1、臧文仲如齐告籴鲁饥,臧文仲言于庄公曰:“夫为四邻之援,结诸侯之信,重之以婚姻,申之以盟誓,固国之艰急是为。
2、铸名器,藏宝财,固民之殄病是待。
3、今国病矣,君盍以名器请籴于齐?”公曰:“谁使?”对曰:“国有饥馑,卿出告籴,古之制也。
(相关资料图)
4、辰也备卿,辰请如齐。
5、”公使往。
6、 从者曰:“君不命吾子,吾子请之,其为选事乎?”文仲曰:“贤者急病而让夷,居官者当事不避难,在位者恤民之患,是以国家无违。
7、今我不如齐,非急病也。
8、在上不恤下,居官而惰,非事君也。
9、” 文仲以鬯圭与玉如齐告籴,曰:“天灾流行,戾于弊邑,饥馑荐降,民羸几卒,大惧乏周公、太公之命祀,职贡业事之不共而获戾。
10、不腆先君之币器,敢告滞积,以纾执事,以救弊邑,使能共职。
11、岂唯寡君与二三臣实受君赐,其周公、太公及百辟神祗实永飨而赖之!”齐人归其玉而予之籴。
12、译文鲁国发生饥荒,臧文仲对鲁庄公说:“与邻国结好,取得诸侯的信任,用婚姻关系来加强它,以盟约誓言来巩固它,乃是为了应付国家的急难。
13、铸造钟鼎宝器,贮藏珠玉财物,乃是为了救助百姓的困苦。
14、现在国家遇到了困难,国君为何不抵押钟鼎宝器向齐国要求购买粮食呢?”庄公说:“派谁前去?”臧文仲回答说:“国家遇到饥荒而由卿大夫外出求购粮食,是古代的制度。
15、臣充列卿位,请派臣去齐国。
16、”于是庄公派遣臧文仲赴齐。
17、臧文仲的侍从说:“国君没有指派你,你却主动要求,这不是自己挑选差事去干吗?”文仲说:“贤明的人应该争当危难而谦让平易的事务,当官者应该敢于任事而不逃避危难,在高位者应该体恤百姓的忧患,这样国家才能安定。
18、现在我不去齐国,就不是争当危难了。
19、处于上位而不体恤百姓,当了官而又懒于理事,不是臣子侍奉国君所该做的。
20、”臧文仲去到齐国后,用鬯圭和玉磬向齐国求购粮食,说:“天灾流行,殃及敝国,饥荒又降临到人民中间,百姓瘠瘦羸弱,生命受到威胁。
21、对周公、太公的祭祀无法保证,给王室的贡品也难以操办,我们国君很担心因此而获罪。
22、所以不敢再珍惜先君的宝器,请求交换贵国积余的陈粮。
23、这既可减轻贵国管粮人的负担,也可解救敝国的饥荒,使我们能担当向王室朝贡的职守。
24、不但我们的国君和臣子能领受到贵国国君的恩惠,就是周公、太公和天地间的所有神只也靠这可以继续得到祭祀。
25、”齐人于是把粮食借给了鲁国,并退还了宝器。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
Copyright @ 2015-2022 99新科技版权所有 关于我们 备案号: 沪ICP备2022005074号-4 联系邮箱:58 55 97 3@qq.com